البث المرئي
البث الصوتي
1
الرئيسية / منوع
2023-04-25 15:15:58

لحن أغنية فيروز عن شط اسكندرية مقتبس من موسيقار قبل 100 عام

عضو جديد يطرق باب نادي ما اقتبسه الأخوان رحباني من ألحان أجنبية، ليصبح عضوا فيه، وهو ناد يمكن التعرف بسهولة إلى عنوانه لمن يكتب بخانة البحث في Google أو سواه "أغاني فيروز المقتبسة من ألحان عالمية" ليجد 15 واحدة، معظمها شهير جدا وعلى كل لسان، واعترف الأخوان رحباني باقتباسها على مراحل.

العضو الجديد في النادي، يمكن أن يكون أغنية "شط اسكندرية" التي غنتها فيروز في 1961 وظن من سمعوها ذلك العام، وللآن كل عام، بأنها من تلحين الأخوين الشهيرين، الى أن وجدت بالصدفة دليلا يؤكد أن أهم مقطع باللحن هو لموسيقار آخر، علما أن الرحابنة "فيرزوا" اللحن بإضافة مقدمة جديدة وتوزيع جديد للأداء الموسيقي، مع تغييرات أخرى "رحبنته" فأصبح فيروزيا بامتياز، فاستمع لأغنيتها في هذا الفيديو، خصوصا بعد الدقيقة 40 تقريبا.

 
 
أما الفيديو المعروض أدناه، فلأغنية في 1956 بصوت مطربة تركية، موصوفة في سيرتها بواحدة من أشهر "مطربى الموسيقى الكلاسيكية العثمانية" هي Safiye Ayla التي لو كانت معاصرة لفيروز الآن، لكان عمرها 116 سنة، لأنها ولدت في منتصف 1907 وتوفيت في منتصف 1998 بعمر 91 عاما.

الأغنية معروفة باسم Uskudara gideriken aldida bir yagmur أو "مطر في الطريق إلى أوسكودارا" المقصود منها منطقة Üsküdar التابعة اداريا لمدينة سطنبول. كما غناها المطرب التركي Zeki Müren الراحل في 1996 بعمر 64 تقريبا. إلا أن مقدمة أغنيته، واسمها Üsküdar'a Giderkenفي يوتيوب، مختلفة بعض الشيء عن مقدمة المطربة صفية، وتستمر حتى الثانية 50 من الفيديو، ثم يبدأ اللحن الأصلي نفسه، وهو الذي اقتبس الأخوين رحباني "نوتاته بكاملها" تقريبا.

الملحن اليهودي الأميركي

وأول من أدى أغنية بلحن مشابه جدا للحن الأغنية التركية، كما للحن "شط اسكندرية" للأخوين رحباني، هي مطربة أميركية اسمها Eartha Kitt المولودة في 1927 والمتوفية في 2008 قبل 3 أسابيع من إتمامها 82 عاما، وعثرت "العربية.نت" في يوتيوب على فيديو لأغنيتها التي أدتها أول مرة في 13 مارس 1953 باسم Uska Dara أي باسم المنطقة الإدارية التركية، ونجد اللحن بعد الثانية 39 من الفيديو، قصيرا بعبارتين موسيقيتين، هما أساس ما تم اقتباسه. كما غنته بعدها المطربة الأميركية Eydie Gormé أيضا.

ما غنته المطربة الأميركية، هو أصل الأغنيتين التركيتين والرحبانية معا. أما ملحنها في عشرينات القرن الماضي، فهو اليهودي الأميركي- النمساوي الأصل Natfull Brandwine المولود في 1884 والراحل في 1963 بعمر 79 عاما، والمحتمل أنه كان ملما باللغة التركية، لأنه استند في تلحينها إلى قصيدة تركية عن امرأة سافرت وبرفقتها سكرتيرتها إلى منطقة Üsküdar التركية، وعلى الطريق تساقط مطر على المرأتين.

المزيد

اخر الاخبار

Image 1

الطقس: ارتفاع على درجات الحرارة والجو شديد الحرارة

Image 1

ارتفاع حصيلة الشهداء في قطاع غزة إلى 54,418 والإصابات إلى 124,190 منذ بدء العدوان

Image 1

مستعمرون يسرقون جرارا زراعيا شمال سلفيت

Image 1

"أطباء بلا حدود": البداية الكارثية لتوزيع الغذاء تثبت أن الخطة الأميركية الإسرائيلية غير مجدية

Image 1

الاحتلال يسرق مبلغا ماليا ومصاغا ذهبيا من منزل في بيت أمر

Image 1

الطقس: انخفاض ملموس على درجات الحرارة والجو صافي

Image 1

7 شهداء بينهم عائلة كاملة إثر قصف الاحتلال مدينتي غزة وخان يونس

Image 1

مقتل شابين في كفر قاسم لترتفع حصيلة القتلى منذ مطلع العام إلى 99 قتيلا

Image 1

آليات الاحتلال تصدم حافلة تقل حجاجا في جنين بشكل متعمد

Image 1

الاحتلال يحتجز عدد من المواطنين خلال اقتحام كفيرت جنوب جنين

المزيد

قد يعجبك ايضا

Image 1

المئات في اليابان يتظاهرون احتجاجا على زيارة وزير خارجية الاحتلال

Image 1

إيطاليا تطالب إسرائيل بالسماح لوصول المساعدات الإنسانية إلى غزة

Image 1

لليوم الثالث: "العدل الدولية" تعقد جلساتها لمساءلة إسرائيل بشأن التزاماتها تجاه المنظمات الأممية في فلسطين

Image 1

لازريني: أطفال غزة يتضورون جوعا فيما تواصل إسرائيل منع دخول الغذاء

Image 1

منظمة عالمية: الاحتلال قتل 200 طفل في الضفة منذ بدء العدوان

Image 1

استشهاد 9 سوريين وإصابة آخرين جراء قصف الاحتلال غرب درعا

Image 1

ارتفاع عدد ضحايا الزلزال المزدوج الذي ضرب ميانمار إلى 1002 قتيل

Image 1

"أطباء بلا حدود": إسرائيل تحظر فعليا الوصول للمياه في قطاع غزة

Image 1

الأونروا: الاحتلال شرد 40 ألف مواطن من المخيمات شمال الضفة

Image 1

تصادم مروحية عسكرية أمريكية بطائرة ركاب تحمل 60 شخصا قرب واشنطن